Hoe vertaal je het Engelse "libertarian"? - Libertarisme Forum
  • Registreren
Welkom bij onze libertarische vraagbaak!

Hoe vertaal je het Engelse "libertarian"?

0 stemmen
Voor een vertaling vroeg ik me af hoe het Engelse woord "libertarian" het beste in het Nederlands te vertalen is.
gevraagd Jan 3 in Libertarisme door anoniem
  

1 Antwoord

+1 stem

"Libertarian" wordt doorgaans in het Nederlands vertaald met "libertariër" of, minder gebruikt, "libertair". Als bijvoegelijk naamwoord is het "libertarisch(e)".

Een libertariër is NIET gelijk aan een libertijn en zelfs een belediging:

  • Het libertarisme kenmerkt zich door het non-agressie principe, welke gebaseerd is op het respecteren van de persoonlijke integriteit van een ander.
  • Het libertinisme daarentegen staat voor vrijheid van het individu zonder enige beperking. Fysiek plezier ten koste van de ander is hier juist geen probleem.

De herkomst van de naam libertarisme wordt in dit antwoord uitgelegd.

beantwoord Jan 13 door Infinity (220 punten)
bewerkt Jan 13 door Infinity

Gerelateerde vragen

0 stemmen
1 antwoord
0 stemmen
0 antwoorden
gevraagd Dec 20, 2011 in Libertarisme door Heisenberg (125 punten)
0 stemmen
0 antwoorden
0 stemmen
1 antwoord
Alle inhoud is publiek domein.